Archive for July, 2006

Pangur Ban

Sunday, July 9th, 2006

~ Anonymous (Irish, 8th century)

I and Pangur Ban my cat,
‘Tis a like task we are at:
Hunting mice is his delight,
Hunting words I sit all night.

Better far than praise of men
‘Tis to sit with book and pen;
Pangur bears me no ill-will,
He too plies his simple skill.

‘Tis a merry task to see
At our tasks how glad are we,
When at home we sit and find
Entertainment to our mind.

Oftentimes a mouse will stray
In the hero Pangur’s way;
Oftentimes my keen thought set
Takes a meaning in its net.

‘Gainst the wall he sets his eye
Full and fierce and sharp and sly;
‘Gainst the wall of knowledge I
All my little wisdom try.

When a mouse darts from its den,
O how glad is Pangur then!
O what gladness do I prove
When I solve the doubts I love!

So in peace our task we ply,
Pangur Ban, my cat, and I;
In our arts we find our bliss,
I have mine and he has his.

Practice every day has made
Pangur perfect in his trade;
I get wisdom day and night
Turning darkness into light.

———————————

Pangur Bán

Messe ocus Pangur Bán,
cechtar nathar fria saindan:
bíth a menmasam fri seilgg,
mu memna céin im saincheirdd.

Caraimse fos (ferr cach clu)
oc mu lebran, leir ingnu;
ni foirmtech frimm Pangur Bán:
caraid cesin a maccdán.

O ru biam (scél cen scís)
innar tegdais, ar n-oendís,
taithiunn, dichrichide clius,
ni fris tarddam ar n-áthius.

Gnáth, huaraib, ar gressaib gal
glenaid luch inna línsam;
os mé, du-fuit im lín chéin
dliged ndoraid cu ndronchéill.

Fuachaidsem fri frega fál
a rosc, a nglése comlán;
fuachimm chein fri fegi fis
mu rosc reil, cesu imdis.

Faelidsem cu ndene dul
hi nglen luch inna gerchrub;
hi tucu cheist ndoraid ndil
os me chene am faelid.

Cia beimmi a-min nach ré
ni derban cách a chele:
maith la cechtar nár a dán;
subaigthius a óenurán.

He fesin as choimsid dáu
in muid du-ngni cach oenláu;
du thabairt doraid du glé
for mu mud cein am messe

Easter, 1916

Sunday, July 9th, 2006

~ William Butler Yeats

I have met them at close of day
Coming with vivid faces
From counter or desk among grey
Eighteenth-century houses.
I have passed with a nod of the head
Or polite meaningless words,
Or have lingered awhile and said
Polite meaningless words,
And thought before I had done
Of a mocking tale or a gibe
To please a companion
Around the fire at the club,
Being certain that they and I
But lived where motley is worn:
All changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.

That woman’s days were spent
In ignorant good will,
Her nights in argument
Until her voice grew shrill.
What voice more sweet than hers
When young and beautiful,
She rode to harriers?
This man had kept a school
And rode our winged horse.
This other his helper and friend
Was coming into his force;
He might have won fame in the end,
So sensitive his nature seemed,
So daring and sweet his thought.
This other man I had dreamed
A drunken, vain-glorious lout.
He had done most bitter wrong
To some who are near my heart,
Yet I number him in the song;
He, too, has resigned his part
In the casual comedy;
He, too, has been changed in his turn,
Transformed utterly:
A terrible beauty is born.

Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.
The horse that comes from the road.
The rider, the birds that range
From cloud to tumbling cloud,
Minute by minute change;
A shadow of cloud on the stream
Changes minute by minute;
A horse-hoof slides on the brim,
And a horse plashes within it
Where long-legged moor-hens dive,
And hens to moor-cocks call.
Minute by minute they live:
The stone’s in the midst of all.

Too long a sacrifice
Can make a stone of the heart.
O when may it suffice?
That is heaven’s part, our part
To murmur name upon name,
As a mother names her child
When sleep at last has come
On limbs that had run wild.
What is it but nightfall?
No, no, not night but death;
Was it needless death after all?
For England may keep faith
For all that is done and said.
We know their dream; enough
To know they dreamed and are dead.
And what if excess of love
Bewildered them till they died?
I write it out in a verse –
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.

————————————

Easter Rising, 1916… and among them Sean MacDiarmada.

The Others

Sunday, July 9th, 2006

~ Seamus O’Sullivan

From our hidden places
By a secret path,
We come in the moonlight
To the side of the green rath.

There the night through
We take our pleasure,
Dancing to such a measure
As earth never knew.

To song and dance
And lilt without a name,
So sweetly breathed
‘Twould put a bird to shame.

And many a young maiden
Is there, of mortal birth,
Her young eyes laden
With dreams of earth.

And many a youth entranced
Moves slowly in the wildered round,
His brave lost feet enchanted,
With the rhythms of faery sound.

Music so forest wild
And piercing sweet would bring
Silence on blackbirds singing
Their best in the ear of spring.

And now they pause in their dancing,
And look with troubled eyes,
Earth straying children
With sudden memory wise.

They pause, and their eyes in the moonlight
With fairy wisdom cold,
Grow dim and a thought goes fluttering
In the hearts no longer old.

And then the dream forsakes them,
And sighing, they turn anew,
As the whispering music takes them,
To the dance of the elfin crew.

O many a thrush and a blackbird
Would fall to the dewy ground,
And pine away in silence
For envy of such a sound.

So the night through
In our sad pleasure,
We dance to many a measure,
That earth never knew.

Alchemy

Sunday, July 9th, 2006

~ Francis Carlin

Because of the light of the moon,
Silver is found on the moor;
And because of the light of the sun,
There is gold on the walls of the poor.

Because of the light of the stars,
Planets are found in the stream;
And because of the light of your eyes,
There is love in the depths of my dream.

The Unappeasable Host

Sunday, July 9th, 2006

~ William Butler Yeats
(Hat tip to M)

The Danaan children laugh, in cradles of wrought gold,
And clap their hands together, and half close their eyes,
For they will ride the North when the ger-eagle flies,
With heavy whitening wings, and a heart fallen cold:
I kiss my wailing child and press it to my breast,
And hear the narrow graves calling my child and me.
Desolate winds that cry over the wandering sea;
Desolate winds that hover in the flaming West;
Desolate winds that beat the doors of Heaven, and beat
The doors of Hell and blow there many a whimpering ghost;
O heart the winds have shaken, the unappeasable host
Is comelier than candles at Mother Mary’s feet.

Exiles

Sunday, July 9th, 2006

~ A.E. (George William Russell, 1867–1935)

The gods have taken alien shapes upon them
Wild peasants driving swine
In a strange country. Through the swarthy faces
The starry faces shine.

Under grey tattered skies they strain and reel there:
Yet cannot all disguise
The majesty of fallen gods, the beauty,
The fire beneath their eyes.

They huddle at night within low clay-built cabins;
And, to themselves unknown,
They carry with them diadem and sceptre
And move from throne to throne